语码转换有利于跨文化交际
2023年08月04日 08:02 来源:《中国社会科学报》2023年8月4日第2706期 作者:练志闲/编译
本报综合外媒报道 日本大阪公立大学官网近日报道称,该校研究了日本人和中国人在跨文化交际中的语码转换。研究人员发现,尽管日本人和中国人都拥有高语境文化,但当他们与对方交流时,会从高语境文化转换到低语境文化。
人们在交流时,讲者和听者会使用双方共享的信息,被称为“语境”。很多人认为,对语境的依赖程度存在文化差异,西方人拥有低语境文化,也就是说,西方人说话更直接,交流更加依赖明确表达的语言信息;而东方人拥有高语境文化,说话更微妙、委婉,口头和书面表达之外的一些内容也需要被重视。
此前有研究发现,虽然中国人一般被认为处于高语境文化之中,但对日本人来说,中国人的表达更直接,相对而言,属于低语境文化交流者。该校文学与人文科学研究生院教授山弘志(Hiroshi Yama)领导的研究小组认为,这是因为了解日本社会的中国人会在使用日语交流时尽量减少对语境的依赖,即中国人会在跨文化交流中有更多语码转换。该研究小组对这一结论展开进一步研究。参与者包括65名日本大学生、80名在中国的中国大学生、50名在日本的中国留学生。
研究人员发现,在进行跨文化交际和互动时,低语境文化情境更易出现。研究结果显示了中日两国民众在近期跨国交往趋势背景下的倾向,相比密切互动,日本人和中国人都经常使用观察的方式。因此,他们可能会把另一个国家视作低语境文化。在进行跨文化交际时,采用低语境文化交际风格的跨文化语码转换是避免误解、提高沟通效率的良好策略。
该研究提供了实证证据,表明在进行跨文化交际时,可能会出现低语境文化情境。该研究还表明,低语境文化更有可能在大量跨文化互动的环境中形成。山弘志解释道,这项研究的结果可以发展成为社会生态学的一种解释性理论,用于解释低语境和高语境之间的文化差异是如何出现的。
(练志闲/编译)
责任编辑:常畅